Ovjereni prijevod medicinske dokumentacije

Ovjereni prijevod medicinske dokumentacije ima dokaznu snagu i prihvaćen je u službenim postupcima

Ovjereni prijevod medicinske dokumentacije potreban je kada medicinske dokumente koristite u službenim, pravnim ili administrativnim postupcima u Hrvatskoj ili inozemstvu. Medicinska dokumentacija često se prilaže uz zahtjeve vezane uz liječenje u inozemstvu, zdravstveno osiguranje, ostvarivanje prava, sudske postupke ili reguliranje boravka.

Kako bi dokument bio prihvaćen, prijevod mora biti ovjeren. Ovjereni prijevod izrađuje ovlašteni sudski tumač koji potvrđuje da je prijevod u potpunosti istovjetan izvorniku. Neovjereni prijevod medicinske dokumentacije nema dokaznu snagu i institucije ga u pravilu neće prihvatiti.

Ako medicinsku dokumentaciju predajete službenoj instituciji, ovjereni prijevod je obvezan.

Kada je potreban ovjereni prijevod medicinske dokumentacije?

Ovjereni prijevod medicinske dokumentacije potreban je u svim situacijama u kojima se medicinski dokument koristi kao službeni dokaz zdravstvenog stanja. Najčešći primjeri uključuju:

  • liječenje ili zahvate u inozemstvu
  • ostvarivanje prava iz sustava zdravstvenog osiguranja
  • sudske i upravne postupke
  • zapošljavanje u posebnim ili osjetljivim djelatnostima
  • vještačenja i medicinska mišljenja

U takvim postupcima institucije zahtijevaju ovjereni prijevod.

Što se smatra medicinskom dokumentacijom?

Medicinska dokumentacija obuhvaća širok raspon dokumenata koji se odnose na zdravstveno stanje osobe. Najčešće se prevode i ovjeravaju:

  • liječnički nalazi
  • otpusna pisma
  • potvrde o privremenoj nesposobnosti za rad
  • medicinska vještačenja
  • dijagnostički nalazi (laboratorij, radiologija i sl.)

Zbog osjetljivosti sadržaja, važno je da prijevod bude točan, precizan i terminološki ispravan.

Povjerljivost i zaštita podataka

Medicinska dokumentacija sadrži osjetljive osobne podatke. Prijevod takvih dokumenata zahtijeva poseban stupanj profesionalnosti i povjerljivosti.

Svi dokumenti obrađuju se diskretno i koriste se isključivo u svrhu izrade prijevoda. Povjerljivost podataka ključna je i zajamčena u postupku ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije.

Postupak izrade ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije

Postupak izrade jednostavan je i prilagođen osobama iz Hrvatske i inozemstva:

  1. Dostavite nam medicinsku dokumentaciju na uvid (skeniranu ili fotografiranu)
  2. Šaljemo vam besplatnu procjenu cijene i roka izrade
  3. Nakon potvrde izrađuje se ovjereni prijevod
  4. Gotov prijevod isporučuje se prema dogovoru

Za dogovaranje usluge ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije nije potreban osobni dolazak.

Rok izrade ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije

Rok izrade ovisi o:

  • jezičnoj kombinaciji 
  • opsegu dokumentacije
  • hitnosti izrade

Kraći medicinski dokumenti često se izrađuju u kratkom roku, dok opsežnija dokumentacija zahtijeva više vremena.

Rok valjanosti ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije

Ovjereni prijevod medicinske dokumentacije u pravilu nema vremenski ograničen rok valjanosti. Međutim, pojedine medicinske potvrde mogu imati ograničen rok prihvatljivosti, ovisno o zahtjevima institucije (npr. potvrde o zdravstvenoj sposobnosti, potvrde o privremenoj nesposobnosti za rad itd.).

Zbog toga je važno provjeriti koliko stara dokumentacija smije biti u trenutku predaje.

Cijena ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije

Cijena ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije ovisi o:

  • jezičnoj kombinaciji
  • opsegu dokumentacije
  • hitnosti izrade

Kako biste unaprijed znali točan iznos, nudimo besplatnu i neobvezujuću procjenu ovjerenog prijevoda medicinske dokumentacije.

Zatražite ponudu za ovjereni prijevod medicinske dokumentacije.