Trebate sudskog tumača za engleski jezik za ovjereni prijevod osobnih ili poslovnih dokumenata? DIALECTA nudi ovjerene prijevode s hrvatskog jezika na engleski i obrnuto, za potrebe institucija u Hrvatskoj i inozemstvu.
Bez obzira trebate li prijevod za studij, zapošljavanje, sud, javnog bilježnika ili državne institucije, osiguravamo brz, točan i pouzdan postupak uz jasnu komunikaciju.
Ovjereni prijevod s engleskog na hrvatski i obrnuto
Ovjereni prijevod može izraditi isključivo ovlašteni sudski tumač za engleski jezik, koji prijevod potvrđuje svojim potpisom i pečatom. Takav prijevod ima dokaznu snagu i prihvaćen je u postupcima pred:
- sudovima
- javnim bilježnicima
- matičarima
- ministarstvima i drugim tijelima državne uprave
- obrazovnim institucijama
- poslodavcima u Hrvatskoj i inozemstvu
Ovjereni prijevod sastoji se od:
- prijevoda izvornog teksta
- potvrde istovjetnosti prijevoda s izvornikom
- potpisa i pečata sudskog tumača
Ovjereni prijevod nema rok valjanosti, osim ako posebnim propisom nije drukčije određeno.
Koje dokumente najčešće prevodimo s i na engleski jezik
Sudski tumač za engleski jezik izrađuje ovjerene prijevode svih vrsta javnih i privatnih isprava, a najčešće:
- ovjereni prijevod diplome
- ovjereni prijevod svjedodžbe
- ovjereni prijevod rodnog lista
- ovjereni prijevod vjenčanog lista
- ovjereni prijevod potvrde o nekažnjavanju
- ovjereni prijevod ugovora
- ovjereni prijevod medicinske dokumentacije
- ovjereni prijevod potvrda i uvjerenja
- ovjereni prijevod osobne iskaznice
- ovjereni prijevod putovnice
- ovjereni prijevod vozačke dozvole
- ovjereni prijevod punomoći
- ovjereni prijevod sudske odluke i rješenja
- ovjereni prijevod dokumentacije trgovačkih društava
Za najčešće dokumente pripremili smo posebne informativne stranice s detaljima o postupku i cijeni.
Razlika između sudskog tumača i prevoditelja
- Prevoditelj izrađuje neovjerene prijevode koji nemaju dokaznu snagu
- Sudski tumač ovlašten je za izradu ovjerenih prijevoda
Potreban vam je ovjereni prijevod sudskog tumača ako dokument predajete:
- sudu
- javnom bilježniku
- državnom tijelu
- inozemnoj instituciji
Rok izrade i način dostave prijevoda
Rok izrade ovisi o:
- opsegu dokumenta
- kompleksnosti teksta
- hitnosti prijevoda
Manje dokumente u pravilu je moguće prevesti isti dan, najkasnije u roku od 24 sata. Za veće dokumente slobodno nam se obratite s povjerenjem za neobvezujuću ponudu.
Dokumente možete:
- poslati e-poštom, Whatsapp-om ili putem online obrasca
- fotografirati i poslati s mobitela
- donijeti osobno (po dogovoru)
Gotov prijevod isporučujemo:
- elektroničkim putem
- poštom
- osobnim preuzimanjem
Radimo s klijentima iz cijele Hrvatske i inozemstva.
Cijena sudskog tumača za engleski jezik
Cijena ovjerenog prijevoda ovisi o:
- karticama teksta
- složenosti dokumenta
- jezičnoj kombinaciji
- hitnosti izrade
Kako bismo vam dali točnu i transparentnu cijenu, nudimo besplatnu procjenu prijevoda bez ikakve obveze.
Zašto odabrati nas
- ovlašteni sudski tumači
- jasno definiran i zakonit postupak
- brze isporuke
- online slanje dokumenata
- povjerljivost i zaštita podataka
- iskustvo s domaćim i stranim institucijama
Naš cilj nije samo prijevod, već siguran i pouzdan prolazak vašeg dokumenta kroz službeni postupak.
Česta pitanja o sudskom tumaču za engleski jezik
Treba li poslati original dokumenta?
U većini slučajeva dovoljna je skenirana kopija ili kvalitetna fotografija.
Vrijedi li ovjereni prijevod u inozemstvu?
Da, ovjereni prijevod ima pravnu snagu u državama u kojima je engleski službeni jezik (za pojedine dokumente potrebna je dodatna nadovjera, odnosno apostille).
Koliko traje postupak?
Ovisno o dokumentu, od istog dana do nekoliko radnih dana.