Ovjereni prijevod ugovora

Ovjereni prijevod ugovora ima dokaznu snagu i prihvaćen je u službenim postupcima

Ovjereni prijevod ugovora potreban je kada ugovor koristite u službenim, pravnim ili poslovnim postupcima u Hrvatskoj ili inozemstvu. Ugovor je pravni dokument kojim se zasnivaju prava i obveze među ugovornim stranama, zbog čega je iznimno važno da njegov prijevod bude točan, jasan i ovjeren.

Ovjereni prijevod ugovora izrađuje ovlašteni sudski tumač koji svojim potpisom i pečatom potvrđuje da prijevod u potpunosti odgovara izvornom tekstu. Neovjereni prijevod ugovora u postupcima pred sudovima, javnim bilježnicima, bankama ili drugim institucijama nema dokaznu snagu i neće biti prihvaćen.

Ako ugovor predajete službenom tijelu ili ga koristite kao pravno obvezujući dokument, ovjereni prijevod je obvezan.

Kada je potreban ovjereni prijevod ugovora?

Ovjereni prijevod ugovora potreban je u svim situacijama u kojima:

  • ugovor služi kao dokaz u postupku
  • se ugovor predaje institucijama i državnim tijelima
  • se ugovor koristi u inozemstvu

Najčešće situacije uključuju:

  • poslovnu suradnju sa stranim partnerima
  • zasnivanje radnog odnosa u inozemstvu
  • sudske i arbitražne postupke
  • kreditne i financijske aranžmane
  • nasljedne i obiteljske postupke

U svim navedenim slučajevima institucije zahtijevaju ovjereni prijevod ugovora.

Koje se vrste ugovora najčešće ovjeravaju?

Ovjereni prijevod može se izraditi za različite vrste ugovora, a najčešće je riječ o:

  • kupoprodajnim ugovorima
  • ugovorima o najmu i zakupu
  • ugovorima o radu
  • ugovorima o poslovnoj suradnji
  • ugovorima o kreditu 
  • darovnim ugovorima
  • ugovorima o nasljeđivanju

Svaki ugovor ima vlastitu strukturu i terminologiju, zbog čega je važno da prijevod bude precizan i pravno ispravan.

Zašto je točnost prijevoda ugovora posebno važna?

Ugovori sadrže pravne pojmove i formulacije koje određuju prava i obveze ugovornih strana. Neispravan prijevod može dovesti do:

  • pogrešnog tumačenja ugovora
  • pravnih sporova
  • financijske štete
  • odbijanja dokumenta u postupku

Zbog toga se ugovori prevode s posebnom pažnjom, uz strogo poštivanje pravne terminologije.

Postupak izrade ovjerenog prijevoda ugovora

Postupak izrade ovjerenog prijevoda ugovora jednostavan je i prilagođen osobama iz Hrvatske i inozemstva:

  1. Dostavite nam ugovor na uvid (skeniran ili fotografiran)
  2. Šaljemo vam besplatnu procjenu cijene i roka izrade
  3. Nakon potvrde izrađuje se ovjereni prijevod
  4. Gotov prijevod isporučuje se prema dogovoru

Za dogovaranje usluge ovjerenog prijevoda ugovora nije potreban osobni dolazak.

Rok izrade ovjerenog prijevoda ugovora

Rok izrade ovisi o:

  • jezičnoj kombinaciji
  • opsegu ugovora
  • složenosti teksta
  • hitnosti izrade

Kraći ugovori često se mogu prevesti u vrlo kratkom roku, dok opsežniji i složeniji ugovori zahtijevaju više vremena.

Rok valjanosti ovjerenog prijevoda ugovora

Ovjereni prijevod ugovora u pravilu nema vremenski ograničen rok valjanosti.

Cijena ovjerenog prijevoda ugovora

Cijena ovjerenog prijevoda ugovora ovisi o:

  • broju kartica teksta
  • jezičnoj kombinaciji
  • složenosti ugovora
  • hitnosti izrade

Kako biste unaprijed znali točan iznos, nudimo besplatnu i neobvezujuću procjenu ovjerenog prijevoda ugovora.