Ovjereni prijevod službeni je prijevod dokumenta koji izrađuje sudski tumač
Ovjereni prijevod dokumenata potreban je kada dokument mora imati pravnu snagu u pravnim, upravnim ili administrativnim postupcima u Hrvatskoj ili inozemstvu. Takav prijevod nije informativnog karaktera, već ima dokaznu snagu i predaje se institucijama koje zahtijevaju točnost, formalnu ispravnost i ovjeru.
Ovjereni prijevod izrađuje ovlašteni sudski tumač koji potvrđuje da je prijevod u potpunosti istovjetan izvornom dokumentu. Bez ovjere, takvi dokumenti nemaju dokaznu snagu i institucije ih neće prihvatiti.
Ako dokument predajete sudu, ministarstvu, javnom bilježniku, obrazovnoj ustanovi, poslodavcu ili inozemnoj instituciji, ovjereni je prijevod obvezan.
Ovjereni prijevod je službeni prijevod dokumenta koji sadrži:
Takav prijevod koristi se isključivo u službene svrhe. Njegova je uloga osigurati da institucija koja zaprima dokument može nedvojbeno utvrditi sadržaj izvornika, bez obzira na jezik na kojem je dokument izdan.
Ovjereni prijevod potreban je u svim postupcima u kojima dokument:
Najčešće situacije uključuju:
U svim tim slučajevima stranke su dužne priložiti ovjereni prijevod.
Ovjereni prijevod najčešće se izrađuje za sljedeće dokumente:
Ovi se dokumenti često koriste u postupcima sklapanja braka, reguliranja boravka ili ostvarivanja prava u inozemstvu.
Ovjereni prijevod obrazovnih dokumenata potreban je kod zapošljavanja, nastavka školovanja ili nostrifikacije.
Takvi dokumenti često se traže u postupcima zapošljavanja ili boravka u inozemstvu.
Ovdje je iznimno važno da je prijevod terminološki precizan i formalno ispravan.
Ovjereni prijevodi poslovne dokumentacije koriste se u međunarodnom poslovanju i pravnim postupcima.
Ovi se prijevodi koriste u postupcima liječenja ili ostvarivanja prava iz sustava osiguranja u inozemstvu.
Neovjereni prijevod koristi se u informativne, interne ili poslovne svrhe i nema dokaznu snagu.
Ovjereni prijevod koristi se isključivo u službenim postupcima i ima dokaznu snagu.
Ako dokument predajete instituciji, sudu ili tijelu javne vlasti, potreban vam je ovjereni prijevod.
Ovjereni prijevod fizički je uvezan s preslikom izvornika. Na prijevodu se jasno navodi:
Institucije takav dokument tretiraju kao službeni i vjerodostojan.
U pravilu, ovjereni prijevod nema vremensko ograničenje valjanosti, osim ako institucija koja ga zaprima ne propisuje drugačije uvjete. U praksi je preporučljivo provjeriti zahtjeve tijela kojem se dokument predaje.
Cijena ovjerenog prijevoda ovisi o:
Kako biste unaprijed znali točan iznos, nudimo besplatnu i neobvezujuću procjenu ovjerenog prijevoda dokumenata.