Ovjereni prijevod

Ovjereni prijevod službeni je prijevod dokumenta koji izrađuje sudski tumač

Ovjereni prijevod dokumenata potreban je kada dokument mora imati pravnu snagu u pravnim, upravnim ili administrativnim postupcima u Hrvatskoj ili inozemstvu. Takav prijevod nije informativnog karaktera, već ima dokaznu snagu i predaje se institucijama koje zahtijevaju točnost, formalnu ispravnost i ovjeru.

Ovjereni prijevod izrađuje ovlašteni sudski tumač koji potvrđuje da je prijevod u potpunosti istovjetan izvornom dokumentu. Bez ovjere, takvi dokumenti nemaju dokaznu snagu i institucije ih neće prihvatiti.

Ako dokument predajete sudu, ministarstvu, javnom bilježniku, obrazovnoj ustanovi, poslodavcu ili inozemnoj instituciji, ovjereni je prijevod obvezan.

Što je ovjereni prijevod dokumenta?

Ovjereni prijevod je službeni prijevod dokumenta koji sadrži:

  • prijevod izvornog teksta
  • potvrdu o istovjetnosti prijevoda s izvornikom
  • potpis i pečat sudskog tumača

Takav prijevod koristi se isključivo u službene svrhe. Njegova je uloga osigurati da institucija koja zaprima dokument može nedvojbeno utvrditi sadržaj izvornika, bez obzira na jezik na kojem je dokument izdan.

Kada je potreban ovjereni prijevod dokumenata?

Ovjereni prijevod potreban je u svim postupcima u kojima dokument:

  • ima pravne posljedice
  • služi kao dokaz u postupku
  • prilaže se uz službeni zahtjev
  • koristi se izvan države u kojoj je izdan

Najčešće situacije uključuju:

  • zapošljavanje u inozemstvu
  • priznavanje inozemnih obrazovnih kvalifikacija
  • postupke vezane uz boravak ili državljanstvo
  • sklapanje braka
  • kupoprodaju nekretnina
  • sudske i upravne postupke

U svim tim slučajevima stranke su dužne priložiti ovjereni prijevod.

Koje dokumente najčešće prevodimo s ovjerom sudskog tumača?

Ovjereni prijevod najčešće se izrađuje za sljedeće dokumente:

Osobni dokumenti i dokumentacija izdana u matičnim uredima

Ovi se dokumenti često koriste u postupcima sklapanja braka, reguliranja boravka ili ostvarivanja prava u inozemstvu.

Obrazovni dokumenti

Ovjereni prijevod obrazovnih dokumenata potreban je kod zapošljavanja, nastavka školovanja ili nostrifikacije.

Uvjerenja i potvrde

Takvi dokumenti često se traže u postupcima zapošljavanja ili boravka u inozemstvu.

Pravni i sudski dokumenti

  • ovjereni prijevod ugovora
  • ovjereni prijevod sudske odluke 
  • ovjereni prijevod presude
  • ovjereni prijevod rješenja
  • ovjereni prijevod punomoći

Ovdje je iznimno važno da je prijevod terminološki precizan i formalno ispravan.

Poslovna i administrativna dokumentacija

  • ovjereni prijevod društvenog ugovora ili izjave o osnivanju 
  • ovjereni prijevod izvatka iz sudskog registra
  • ovjereni prijevod certifikata
  • ovjereni prijevod sporazuma o zasnivanju založnog prava
  • ovjereni prijevod ugovora o poslovnoj suradnji

Ovjereni prijevodi poslovne dokumentacije koriste se u međunarodnom poslovanju i pravnim postupcima.

Medicinska dokumentacija

Ovi se prijevodi koriste u postupcima liječenja ili ostvarivanja prava iz sustava osiguranja u inozemstvu.

Razlika između ovjerenog i neovjerenog prijevoda

Neovjereni prijevod koristi se u informativne, interne ili poslovne svrhe i nema dokaznu snagu.

Ovjereni prijevod koristi se isključivo u službenim postupcima i ima dokaznu snagu.

Ako dokument predajete instituciji, sudu ili tijelu javne vlasti, potreban vam je ovjereni prijevod.

Kako izgleda ovjereni prijevod u praksi?

Ovjereni prijevod fizički je uvezan s preslikom izvornika. Na prijevodu se jasno navodi:

  • s kojeg jezika i na koji jezik je dokument preveden
  • potvrda da prijevod u potpunosti odgovara izvorniku
  • potpis i pečat sudskog tumača

Institucije takav dokument tretiraju kao službeni i vjerodostojan.

Rok valjanosti ovjerenog prijevoda

U pravilu, ovjereni prijevod nema vremensko ograničenje valjanosti, osim ako institucija koja ga zaprima ne propisuje drugačije uvjete. U praksi je preporučljivo provjeriti zahtjeve tijela kojem se dokument predaje.

Cijena ovjerenog prijevoda dokumenata

Cijena ovjerenog prijevoda ovisi o:

  • broju kartica teksta
  • jezičnoj kombinaciji
  • hitnosti izrade

Kako biste unaprijed znali točan iznos, nudimo besplatnu i neobvezujuću procjenu ovjerenog prijevoda dokumenata.